B121: Fischer, Salomo_SF an Arthur Schnitzler 1888-1914 Originale, Seite 602

Blatt 2
FISCHER,VERLAG, BERLIN,
er von Mr. Ames bekommt. Da Sie eine feste Abmachung mit Mr.—Barker
haben, so haben Sie auch Anspruch auf den vereinbarten Teil der
Tantiemen
Ich verstehe nicht recht, warum Rémon und Vaucaire zusammenkommen
mussten, um „Anatol“ zu übersetzen, aber das ist doch wohl eine Vor-
bedingung, die zwischen Ihnen geordnet ist. Jedenfalls scheint mir
aber Ihr Anteil mit 3/9 zu gering, es müsste doch wohl umgekehrt
sein, dass Sie 4/9 bekommen und Rémon 3/9. Die Honorare für die
Bücher finde ich nach meinen Erfahrungen für französische Verhält-
nisse angemessen.
Wegen der Aufführungsrechte haben Sie wohl besondere Verträge mit
den beiden Herren; was darüber in diesem Vertrag steht, bezieht sich
doch wohl nur auf die Reservierung der Rechte für die Aufführung
gegenüber dem Buchverleger.
Für alle Fälle lege ich noch eine neue Anfrage aus Frankreich
bei.
Den spanischen Vertrag müssten Sie mir erst schicken. Ich nehme
an, dass der spanische Uebersetzer die Bedingungen des Vertrages
nicht erfüllt hat und dass Sie darum nicht mehr an ihn gebunden sind.
Die Wiesbadener Volksbücher erscheinen nicht nur zum Preise von
10 Pf., sondern je nach Umfang und Wert auch zu höheren Preisen.
Ich bin sehr gern bereit, den "Geronimo" mit einigen andern Novellen
gelegentlich in der Romanbibliothek herauszugeben.
Nach Weihnachten werden wir drei neue Auflagen von "Bernhardi"