A241: Englischsprachige Übersetzungen, Seite 173

Duke
Where am I?
Now dull eyes, can ye not once more still
Look by your own light? Must you yet today
Borrow the rays of yesterday?
Beatrice
Help! Help! Oh, God!
Duke
(Raising ourtain see Filippo's body)
I see — see — see!
Wake up! Sloep ypu so soundly? Was your embrace
So close, and your debauch so wild? You cannot
Waken at my cry! Arouse! yourself! Does she not shame you
Who unexhaisted from thy arms, did creep away up to the castle
Where a bridal night awaited her, and then returned
To you, and can stand here erect, while you,
Lie stretehed out like a drinkard in his sleep.
Do I not see a amile upon your laps?
Even in this pale light, do I not see your waving hair,
Glisten? Are you not justly proud, that your Prince’s bridge,
Was on her bridal night, only your harlot? Do you dream
of this? Or of what thinkest thou? Dost believe that
Which is happening now, is but a dream? Thou art.
Sore mistaken. Dost awake! Dost thou notice things?
And slowly left your lids! Ari a! No longer can you
make believe you sleep! The morning is upon you,
And I see your smile change into a bitter aneer.
Horror makes your eyes start from their hickets!
Arise! Or art thou paralyzed with fear?
That you can only store at me with half-closed month?
I'll help you! (Shåkes him) I 'll shout into your ear
Something which anyone not baser than a lackey,
More defenseless than a cepple, or deafer than a corpse,
would so enrage, that had he still a hundred lives to live
Most willingly he'd throw them all away, to stem his race!
You towardly dog — I spit upon you.
(The Duke lets go of Filippo's body which falls back
heavily, and he sees that he is dead, turns to Beatrice
who has stood motionless. As he comes towards her she
trembles visibly, and then is composed and speaks quietly)
Duke
You knew this Beatrice?
Beatrice
Yes I knew it.
Duke
Well, if that be true, why let me thus insult the dead so cruelly