A242: Englischsprachige Übersetzungen, Seite 33

29 -
to see your Aunt Lori. I only think there, is no sense
in your letting me travel alone.
Countess: All right then,
Count: What is it to be?
Countess: I'11 go with you, Papa. Without any obligation.
Count: You’ll come with me?
Countess: Yes.
Count: I can’t say, how glad it makes me. thanks, Mizzi.
Countess: But don’t thank me, Papa. I like to come.
Count: You can’t imagine- alone without you, Mizzi- The
memories, just this year- You know, last year I was with
Lolo in Normandy?
Countess: Of course I know.
Count: As to Egon- I don't want to speak for him- But
something you get better acquainted in a strange place
in a few days, than at home in years.
Countess: It’s settled, Papa. I’ll come with you. As to
the rest, don’t let’s talk about it- for now.
Count: All right. And I’ll telephone for reservations
for to-morrow or the day after.
Countess: In such a hurry?
Count: What's the use of sitting around here longer
after we've made up our mind? I'm going to call them up.
You want me to?
Countess: Yes.
(Count embraces her)
(Professor Windhofer appears in the garden.)
Count: Oh, there's your Professor. Is this the day for your
lesson?
Countess: I forget all about it.
Prof. Windhofer—(Handsome, 35 years of age- very elegant-
pray cutaway- little blood heard- he takes off his hat
entering the garden- comes to the front) Good-morning,
Countess, good-morning, Count,
Count: Good-morning, my dear Professor, how are you? You'll
excuse me, I'm just going to telephone- we leave here.