A246: Italienischsprachige Übersetzungen, Seite 77

-31 -
Cloncio
EDOARDO
L'possible, ma non à certa. Ah
uudonerene la ouestione alla
Ma guarda, Anna ha già messo il tuo posto.
sorte.
ivo senza pre¬
nse venrte a sapere
GlORGIO
dove abite... non ei bade
sälitz, nen aspetto la re-
No...sono molto...lascia. lo non desidero di esser disturba¬
sitt.
to nella vita. Non sono più abbastanga giovane per abbandona-
re delle abitudini di lunghi anni.
mon
rieevers
Mite, mio caro amie¬
EDOARDO
prenderla in mala par
possible che..
Di quali abitudini si tratta Qui?
ai faisant
alche manieres xxx
GlORGIO
utile.
Io sono abituato - che voi ne ridiate o no - di prendere da
me il mio pranzo, quando mi piace, in libertà, mentre passeg-
gio - e per lo più per maggior comodità lo porto con me in ta¬
sca.
: eesa del mendo.
IL BAMBINO (entrando)
ont état
Non c'à ancora la minestra?
sensa legamt? Debbo
GlORGIO
diventar un povero
me
allora, quando gli imbecill!
Pazienza, piccino mio,
Sarà subito qui. E siccome io non de-
so cambiati. Allorche
sidere disturbarvi nelle vostre abitudini, mi permetterete di
cotevo
darvi ciò
prendere umilmente congedo.
EDOARDO
Ma, Giorgio, che ti viene in mente
carr
s nal senso ordinarie. Ma
GlORGIO (deciso)
be possible ehe, depe un
so un po* di atti-
Lasciateni. päiä facile, e renza volontà de parte tua,t
EDOARDO (stimolato da uno aguardo di
Anna a non voler più insisterel Si, ma oi si rivedrà ancora?.