A239: Englischsprachige Arbeiten über Schnitzler, Seite 27

of as immoral, hence they are quick to attempt to do away with
any ministerpretation. Winifred Smith explains, "Over all his
work, or at least over all of it that has been translated into
English there hangs what oar populer crities are sure to inter-
pret [?] poisonous misam from a very morbid kind of life,
it is so difficult for most of us to see into an artist’s pre-
occupation with Arotie psychology and with other forms of ner-
vosity, anything but an unhealthy dwelling on unpressant sub-
jects, (1) and Helen McKfee admits, "lichrericans will doubtless
be repeled by the moral tmosphere of Schnitsler's work", but
adds. "Intermeszo' is perhaps the finest moderneeentation of
temperümmel genus under the conjagal yoke that we have." (t)
These reviewers had nothing but prise for the three playes. This
was not always the case. Yet, no review contained all destructive
criticism and whenever any did appear it was lccompanied by an
overbalaneing amount of constructive criticism as for example:
"The English translation though somewhat outward andPrtificiel
in places, reflects enough of the spirit and manner of the
original to show theousommon literary merit of the dialecte, the
keen sense of characterization possessed by the author, and his
intimate lequaintance with that particular phesse of modern society
which he so minutely, skillfully and often brilliantly depicts.
Dramatically, the playe are weak, not so much because they are
deficiert in plot or action, xxx because there is so little in
them to excite honest human interest." (3)
9. Other plays published or produced: - 1916-1928.
In 1916, one year after the date of their German publication,
the International published "The hour of Recognition" and "The
Festival of Bacchus", two translations by P.Looing, which were
included in 1917 in the translator's own edition of Comedies of
Words and Other Plays. "Comedies of words" covers three playes,
two of which have been mentioned, the third being "The Big Scene".
The translation was generally considered a poor one and I believe,
imme.
1. ) Tho Diel. Sept. 30, 1915, LIX.
i.) Yäle Review. new series. Oct. 1915. v. 194.
3.) The Nation, Oct. 7, 1915, Cl. 442. Review by J.R.Towse.