Flays frequently Published
"Anatol", Translated by G.erner, 1911, also 1917.
(E scenes)
1911, in Inter
tionen
Translated by
Translated by G. Karker, 1912, in Green
(Seenes)
Translated by G. Colbron, 1917. in Anstol:Living Henra!
okatoo
receu
"Countess Missie", Tranelated by K. Björkman, 1915. in Madern Dr.
Series (also 1st:)
1922, in Moses
Continental
Representative One-Aet Plays
thors.
"Testival of Baschus", Translated by P. Leving, 1916, in Inte
nat.
1917, in Con
Otho
Vor.
1915. In 3ha
Twenty-five short 25 days
"The Green Cockatoo", Translated by H. Samuel, 1913. in The Green
Cockatoo and Oth
1914, in German
lassen.
1917, in 'Modern
Translated by O. Colbron,
Libruary series
1926, in The Golden
300
Translated by H. Weyes, 1910, in Poet Lore.
(as "The Duke and the Adress
"The Lady with the Dagger", Trenslated by A. Porter, 1904, in Post
Lore.
Translated by G. Colbron, 1917.
„Modern Library series
Translated by K. Samuel 1909, in
Portnighthv Review
"Light-o',-Love", Translated by B. Morgan, 1912, in The Dr.
1929, in rucker's Modern
ental P.
Translated by P. Shand, 1914, (as Ilaying with Love
"selberature", Translated by du P. Coleman, 1914, in German Classian
1915, in Inte
Translated by V. Loving,
1917, in
1920, in Schay und Löving's
Tranelated by G. Colbron, 1917. in "Modern Librarij"
Sertes
"Anatol", Translated by G.erner, 1911, also 1917.
(E scenes)
1911, in Inter
tionen
Translated by
Translated by G. Karker, 1912, in Green
(Seenes)
Translated by G. Colbron, 1917. in Anstol:Living Henra!
okatoo
receu
"Countess Missie", Tranelated by K. Björkman, 1915. in Madern Dr.
Series (also 1st:)
1922, in Moses
Continental
Representative One-Aet Plays
thors.
"Testival of Baschus", Translated by P. Leving, 1916, in Inte
nat.
1917, in Con
Otho
Vor.
1915. In 3ha
Twenty-five short 25 days
"The Green Cockatoo", Translated by H. Samuel, 1913. in The Green
Cockatoo and Oth
1914, in German
lassen.
1917, in 'Modern
Translated by O. Colbron,
Libruary series
1926, in The Golden
300
Translated by H. Weyes, 1910, in Poet Lore.
(as "The Duke and the Adress
"The Lady with the Dagger", Trenslated by A. Porter, 1904, in Post
Lore.
Translated by G. Colbron, 1917.
„Modern Library series
Translated by K. Samuel 1909, in
Portnighthv Review
"Light-o',-Love", Translated by B. Morgan, 1912, in The Dr.
1929, in rucker's Modern
ental P.
Translated by P. Shand, 1914, (as Ilaying with Love
"selberature", Translated by du P. Coleman, 1914, in German Classian
1915, in Inte
Translated by V. Loving,
1917, in
1920, in Schay und Löving's
Tranelated by G. Colbron, 1917. in "Modern Librarij"
Sertes