Schnitzler-Mikrofilme Logo
  • Info
    • Über das Projekt
    • Zitiervorschlag
    • Benutzungshinweise
    • Schnitzler am ACDH-CH
  • Blättern
  1. Blättern
  2. A243: Englischsprachige Übersetzungen
  3. Seite 57

A243: Englischsprachige Übersetzungen, Seite 57

17
I think it vulgar in the extreme, I tell you it seems worse
to me than to rose as a "living picture at Ronacher's. A
"living picture “ doesn't say “boo” but what a voet balbles
forth goes beyond a jobe.
Mag.
(Uneasily)
Dearest you forget that a post does not always tell the exact
truth.
cle.
Do you commend him for braging,
Mag.
They don’t call it "braging then. They say that they give it
"style"
Cle.
What's that?
Mag.
Or we desoribe things that we have never experienced; that we
have dreamed of or merelyinvented.
Cle.
I beg you Margaret do not say “ve” Thank heaven you do not
belong to the tribe.
Mag.
Who knows.
Cle.
What do you mean by "who knows"

Zitiervorschlag

A243: Englischsprachige Übersetzungen, Seite 57, in: Mikroverfilmung des Cambridger Nachlasses. Hg. Peter Andorfer, Martin Anton Müller und Laura Untner, Austrian Centre for Digital Humanities and Cultural Heritage, Wien 2024, https://schnitzler-mikrofilme.acdh.oeaw.ac.at/1429072_0057.html
          KONTAKT
ACDH Logo

ACDH-CH
Austrian Centre for Digital Humanities and Cultural Heritage
Österreichische Akademie der Wissenschaften

Bäckerstraße 13
1010 Wien

T: +43 1 51581-2200
E: acdh-ch-helpdesk(at)oeaw.ac.at

HELPDESK

ACDH-CH betreibt einen Helpdesk mit Rat und Hilfestellung zu verschiedensten Fragen der Digital Humanities.

e-Mail

© Copyright OEAW | Impressum