Schnitzler-Mikrofilme Logo
  • Info
    • Über das Projekt
    • Zitiervorschlag
    • Benutzungshinweise
    • Schnitzler am ACDH-CH
  • Blättern
  1. Blättern
  2. A243: Englischsprachige Übersetzungen
  3. Seite 127

A243: Englischsprachige Übersetzungen, Seite 127

-10-
Haus.
I understand. Where have you been?
Hein.
I went to Salzberg first,
Haus.
Did you?
Hein.
Once before I had found the place soothing -- a city of
consolation, in very truth.
Haus.
Oh, there is such a place? What a wonderful thing it
would be if there were.
Hein.
Yes, under certain conditions, Salzberg is such a place;
and to tell the truth, I did not go there at tandem, Seven
or eight years ago I lived through a most distressing and
painful experience, -- you will understand me, Herr Haus-
dorfer, when I say it was such an experience as I thought
could never be converted to good in this world — and I
undertook a journey to Salzburg. That very afternoon, as I
was soulking alone in the charming rococe garden in Hell-
brunn, my distress seemed suddenly alleviated; and when I
woke in the morning I was like a personherled of a disease,
and able to work again.

Zitiervorschlag

A243: Englischsprachige Übersetzungen, Seite 127, in: Mikroverfilmung des Cambridger Nachlasses. Hg. Peter Andorfer, Martin Anton Müller und Laura Untner, Austrian Centre for Digital Humanities and Cultural Heritage, Wien 2024, https://schnitzler-mikrofilme.acdh.oeaw.ac.at/1429072_0127.html
          KONTAKT
ACDH Logo

ACDH-CH
Austrian Centre for Digital Humanities and Cultural Heritage
Österreichische Akademie der Wissenschaften

Bäckerstraße 13
1010 Wien

T: +43 1 51581-2200
E: acdh-ch-helpdesk(at)oeaw.ac.at

HELPDESK

ACDH-CH betreibt einen Helpdesk mit Rat und Hilfestellung zu verschiedensten Fragen der Digital Humanities.

e-Mail

© Copyright OEAW | Impressum