Rueckow
T. Fischer
5.7.1930.
Ce P.H.P.
Lieber Doktor Maril,
G.F.P.
G.C.H.F.P.K.
Die mir freundlichst über-
sandte Anfrage der Firma Kneskowe in Teplitz
scheint mir nicht übermassig fort
nein.
Die Firma will folgende Hovelen erwer-
ben: "Der Weg ins Freie", "Spiel ik Morgen-
grauen", "Professor Bernhardi" und "Der jun
ge Medardus" (oder wie die Firma schreibt:
Mardardus"). "Der Weg ins Freie"ist in
Ozechien schon 1934 erschienen, "Medardus"
und "Bernhardi" bekanntlich Dramen. Ueber
sind
"Spiel im Morgengrauen" bin ich selbst nicht
genau informiert; xxx mir ist,als wäre die
Hovelle auch schon in der Chechoslowakei er-
erschienen. Die Firma selbst wird das wohl
authentischer wissen als ich. Ich überlasse
es ihnen den Leuten in der Ihnen geeignet
erscheinenden Weise zu antworten, eventuell
anzufragen,ob eine csechische Buchausgabe
von "Bernhardi und "Medardus" in Aussicht
genommen würde.
Für Ihre Liste will ich Ihnen
heute nur mitteilen, dass im Laufe der letzten
Wochen "Casanovas Heimfahrt" in einer fran-
zösischen Uebersetzung von Remon bei Attinger
in Paris; autorisiert und honoriert) und eine
italienische Uebersetzung derselben Novelle
bei Sperling & Kupfer In Mailand herausge-
kommen ist (weder autorisiert noch bezahlt),
elt der xxxx xxxx
"Rechtfertigung", dass seit dem Erscheinen in
deutscher Sprache bereite mehr als sehn Jahre
vergangen sind.
Mit herzlichen Grüssen
Ihr
T. Fischer
5.7.1930.
Ce P.H.P.
Lieber Doktor Maril,
G.F.P.
G.C.H.F.P.K.
Die mir freundlichst über-
sandte Anfrage der Firma Kneskowe in Teplitz
scheint mir nicht übermassig fort
nein.
Die Firma will folgende Hovelen erwer-
ben: "Der Weg ins Freie", "Spiel ik Morgen-
grauen", "Professor Bernhardi" und "Der jun
ge Medardus" (oder wie die Firma schreibt:
Mardardus"). "Der Weg ins Freie"ist in
Ozechien schon 1934 erschienen, "Medardus"
und "Bernhardi" bekanntlich Dramen. Ueber
sind
"Spiel im Morgengrauen" bin ich selbst nicht
genau informiert; xxx mir ist,als wäre die
Hovelle auch schon in der Chechoslowakei er-
erschienen. Die Firma selbst wird das wohl
authentischer wissen als ich. Ich überlasse
es ihnen den Leuten in der Ihnen geeignet
erscheinenden Weise zu antworten, eventuell
anzufragen,ob eine csechische Buchausgabe
von "Bernhardi und "Medardus" in Aussicht
genommen würde.
Für Ihre Liste will ich Ihnen
heute nur mitteilen, dass im Laufe der letzten
Wochen "Casanovas Heimfahrt" in einer fran-
zösischen Uebersetzung von Remon bei Attinger
in Paris; autorisiert und honoriert) und eine
italienische Uebersetzung derselben Novelle
bei Sperling & Kupfer In Mailand herausge-
kommen ist (weder autorisiert noch bezahlt),
elt der xxxx xxxx
"Rechtfertigung", dass seit dem Erscheinen in
deutscher Sprache bereite mehr als sehn Jahre
vergangen sind.
Mit herzlichen Grüssen
Ihr