A244: Französischsprachige Übersetzungen II Le Pays Lontain, Seite 44

— 43 —
Je ne te comprends vraiment pas. Il y a encore autre chose
ADELE
sur la terre que-les femmes.
Oui,-les intervalles entre l'une et l'autre. Ils ne sont pas
FREDERIC.
non plus sans intérêté. Quand on a le temps et qu'on est
d'humeur à le faire, on construit des usines, on conquiert
des pays, on écrit des semphonies, on devient millionnaire...J.
Mais crois-moi tout cela est accessoire. La chose principale
c'est vous! — vous - vouel..
(hochant la tête)
DÉLE.
Quand on pense qu'il y a des gens qui te
prennant pour un homme sérieux!
Ah, est-ce que tu trouves particulièrement gai ce que je te
FREDERIC.
dis là?
arrive; Un grand, assez gros homme dans un très élégant
Mr. Natter
complet d'été, favoris, monocle).
Bonjour, Adèle! Bonjour mon chef Hofreiter.
M. NATTER
FREDERIC
(lui tendant le main) pourquoi si tard?
ADELE.
Otrès aimable)
Oh as-tu vadrouillé?
Pardonne-moi mon enfant. Je suis allé m'asseoir dans le parc
NATTER.
et j'ai lu. Rien d'autre que ça. Dites-moi Hofreiter, savez-
vous rien de meilleur que d'aller s'asseoir en liberté sous un
arbre et lire?
Ca dépend... Que lisiez-vous?
FREDERIC.
Voue allez rire. Un nouveau Sherlock Holmeel Vais vraiment
UATTER
extraordinaire: captivant même!
(Mauer et Erna sortent de la maison - salutation).
ERNA (à Frédério)
Allons-nous encore jouer?
naturellement
FREDERIC
(à Natter.)
Vous prendrez du thé avec nous?